הדוברים: (כל הרצאה תארך כעשר דקות) פרי זמק – להימלט מ 'כת העוני' " (באנגלית) אריק איזקסון, קיבוץ עלומים – עבודה תוך כדי פינוי ושינויים מקצועיים בעקבות המלחמה מרים בלום – בנית מילוני מונחים באמצעות AutoCorrect פיטר לוטן – השמש לעולם איננה שוקעת על השפה האנגלית יוסף מחפוד לוי – השאיפה ללימוד ערבית בעקבות המלחמה – מדוע ואיך (יוסף עומד בראש חברת INSIJAM, המעניקה שירותי משא ומתן בין-תרבותי במזרח התיכון) מחירים : חברים באגודה: 30 ₪ לא חברים: 50 ₪ הרשמה : הרשמו עכשיו: https://eventbuzz.co.il/lp/event/nyovn קישור ל- Zoomיישלח לנרשמים סמוך לאירוע. קבלות על התשלום תישלחנה באימייל במועד מאוחר יותר .
מאת גילה אנסל-בראונר מתרגמים לרוב מתמחים בתחום אחד או יותר - למשל: תרגום משפטי, תרגום מסמכים אישיים, תרגום מס
מאת מזכירות FIT לתרגום של קניין רוחני יש מעמד של יצירה המוגנת על ידי זכויות יוצרים באמנת ברן להגנת יצירות ספרות
יום ג', 13 בפברואר, 2024, בשעה 17:00, אירוע מקוון (Zoom). משך ההרצאה: 60 דקות + זמן לשאלות. ההרצאה תועבר בעברית . מרצה : עדי א
ביום שני, 18 בדצמבר 2023, בשעות 18:30 - 20:00, נקיים מפגש מקוון לצורך דיון פתוח. נושא הדיון: לשדרג את העסק: תרחישים לדו
עדכונים נוספים יפורסמו בקרוב
יום ג ', 21 בנובמבר , 2023, בשעה 17:00, באופן מקוון (Zoom). משך ההרצאה : 45 דקות + זמן לשאלות . ההרצאה תועבר בעברית . מרצה : יוב
יום ג ', 10 באוקטובר , 2023, בשעה 17:00, באופן מקוון (Zoom). משך ההרצאה : 45 דקות . ההרצאה תועבר בעברית . מרצה : יעקב עוז מומחה
שאלה: אני לומד/ת שפה חדשה כבר כמה שנים ולמרות שדי קל לי לקרוא ולהיעזר בתרמילון, אני רוצה שיבינו אותי גם בשפה מד
עם סיום שנת תשפ”ג, אגודת המתרגמים שוב בוחרת את מילת השנה העברית. בתום כל שנה אזרחית יש אי אילו ארגונים שבוחרים